Category Archives: lost in translation

Lost in translation: the lecture

student on a laptop
Image by StartupStockPhotos from Pixabay

I have been working on a series of blog posts about translating existing teaching practices into online models of delivery.

One of the things I have noticed as the education sector moved rapidly to remote delivery was the different models that people used. However what we did see was many people were translating their usual practice to an online version. An example of this, is from Dave White in a recent blog post about his experiences at UAL, he called it practice mirroring.

So in the move to online teaching our initial instinct is to preserve Contact Hours by mirroring what would have been face-to-face sessions with webinar style sessions. What this looks like is exhausting 3-4 hour online sessions which must be almost impossible to stay engaged with.

As part of my work in looking at the challenges in delivering teaching remotely during this crisis period I have been reflecting on how teaching staff can translate their existing practice into new models of delivery that could result in better learning, but also have less of detrimental impact on staff an students.

Before having 4-5 hours in a lecture theatre or a classroom was certainly possible and done by many institutions. However merely translating that into 4 hours of Zoom video presentations and discussions is exhausting for those taking part, but also we need to remember that in this time there are huge number of other negative factors impacting on people’s wellbeing, energy and motivation.

When snow closed campuses, you probably could have got away with this kind of translation from the physical to the virtual, but now we have lockdown, anxiety about the virus, and let’s be brutal, people are actually dying everyday due to the virus.

People may not be able to participate in synchronous sessions, they may have childcare or other dependents they need to look after, they may be other household challenges.

So how do you, and how could you translate the one hour lecture into an effective learning experience that happens online. The key aspect is to identify the learning outcomes of that session and ensure that they are achievable in the translated session.

Continue reading Lost in translation: the lecture